Юджин Онегин

Обсуждение музыки, литературы и прочих фильмов.
Аватара пользователя
alla
Маньяк
Сообщения: 1507
Зарегистрирован: 18 ноя 2008, 23:01

Re: Юджин Онегин

Сообщение alla »

Я буду ждать тебя мучительно, я буду ждать тебя года,
Ты манишь сладко-исключительно, ты обещаешь навсегда.
Ты вся - безмолвие несчастия, случайный свет во мгле земной,
Неизъясненность сладострастия, еще не познанного мной.
Своей усмешкой вечно-кроткою, лицом, всегда склоненным ниц,
Своей неровною походкою крылатых, но не ходких птиц
Ты будишь чувства тайно-спящие, и знаю, не затмит слеза
Твои куда-то прочь глядящие, твои неверные глаза.
Не знаю, хочешь ли ты радости, уста к устам, прильнуть ко мне,
Но я не знаю высшей сладости как быть с тобой наедине.
Не знаю, смерть ли ты нежданная иль нерожденная звезда,
Но буду ждать тебя, желанная, я буду ждать тебя всегда.
толстый
Частый Гость
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 27 июн 2008, 22:39

Re: Юджин Онегин

Сообщение толстый »

вчера ходили на Онегина - печлений масса. Самое интересное что мне Онегина порекомендовали не русские а коренные канадцы которые живут в 6-ти часах езды от Ванкувера. Всем настоятельно рекомендую, поставлено настолько профессионально я был просто поражен. Оркестр хорошо играл, актеры выкладывались - такое редко даже в Москве увидишь.
Аватара пользователя
Sea-urchin
Завсегдатай
Сообщения: 462
Зарегистрирован: 18 окт 2003, 22:20
Откуда: Vancouver

Re: Юджин Онегин

Сообщение Sea-urchin »

А Ленский даже на чистом русском пел :)
Хореография просто великолепная была.
Рэй
Частый Гость
Сообщения: 49
Зарегистрирован: 03 ноя 2008, 09:56

Re: Юджин Онегин

Сообщение Рэй »

Да, на премьере был аншлаг ! Жаль только канадцев, что перевод английский был очень общим, передавался лишь смысл происходящего и вся поэзия Пушкина - потеряна для всех англоговорящих. Неужели не существует литературной версии перевода? Очень-очень жаль...
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40366
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Юджин Онегин

Сообщение Victoria »

Рэй писал(а):Неужели не существует литературной версии перевода? Очень-очень жаль...
Libretto: Evgenij Onegin
Рэй
Частый Гость
Сообщения: 49
Зарегистрирован: 03 ноя 2008, 09:56

Re: Юджин Онегин

Сообщение Рэй »

Victoria писал(а):Libretto: Evgenij Onegin
Спасибо Виктория, но у меня сложилось впечатление, что в титры были в сокращении и все либретто не было представленно..за исключением ключевых арий и сцен, конечно
Аватара пользователя
Аман Ванкуверский
Маньяк
Сообщения: 2759
Зарегистрирован: 18 окт 2005, 01:10

Re: Юджин Онегин

Сообщение Аман Ванкуверский »

Ripley писал(а):
Sea-urchin писал(а):Tag line понравилась :)
She loves too much. He loves too late.
:) Прикольно :) Интересно было бы посмотреть тэги к "Гамлету"
Нашел в своих старых записях, датировано 2005 годом:
Реальная реклама в Ванкувере

His father dead,
his mother married to the murderer,
his girlfriend's father meddling,
and a ghost that won't rest --
no wonder Prince Hamlet is a bit of a mess.
tuda_i_obratno
Маньяк
Сообщения: 3528
Зарегистрирован: 14 авг 2007, 19:42

Re: Юджин Онегин

Сообщение tuda_i_obratno »

Были. Очень достойное исполнение! Яблоку было некуда упасть.

Декорации не понравилсь - грубоваты, тяжеловаты...
Ответить