Надо ли переводить российские права?
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- peterburjenka
- Маньяк
- Сообщения: 3212
- Зарегистрирован: 29 сен 2007, 14:38
- Откуда: Coquitlam
Re: Надо ли переводить российские права?
New Arrivals to Alberta
For those who have just moved into our province, you have a period of three (3) months to use a valid operator's licence from outside of Alberta. Within that first three (3) months of taking up residency in Alberta you must apply for a new Alberta operator's licence at a registry office and surrender your old licence. It is illegal to hold more than one valid operator's licence.
Any valid Canadian operator's licence will be exchanged for an Alberta licence without testing and the stipulation that Class 1, 2, or 4 licences (or their equivalents) must provide a suitable medical report that has been completed within the last six (6) months and pass a vision screening test. Class 1 licence holders must have an air brake endorsement prior to having their licence exchanged. A valid U.S. operator's licence will be exchanged only for the Class 5 and 6 equivalents without testing and all other classes must pass complete testing. U.S. citizens will also have to provide adequate immigration documentation to meet Alberta residency requirements.
http://www.macleodtrail.com/motor.html#Arrivals
Я звонила в правительственные конторы и говорила, что забирать права незаконно. Но бесполезно...
For those who have just moved into our province, you have a period of three (3) months to use a valid operator's licence from outside of Alberta. Within that first three (3) months of taking up residency in Alberta you must apply for a new Alberta operator's licence at a registry office and surrender your old licence. It is illegal to hold more than one valid operator's licence.
Any valid Canadian operator's licence will be exchanged for an Alberta licence without testing and the stipulation that Class 1, 2, or 4 licences (or their equivalents) must provide a suitable medical report that has been completed within the last six (6) months and pass a vision screening test. Class 1 licence holders must have an air brake endorsement prior to having their licence exchanged. A valid U.S. operator's licence will be exchanged only for the Class 5 and 6 equivalents without testing and all other classes must pass complete testing. U.S. citizens will also have to provide adequate immigration documentation to meet Alberta residency requirements.
http://www.macleodtrail.com/motor.html#Arrivals
Я звонила в правительственные конторы и говорила, что забирать права незаконно. Но бесполезно...
- Gael
- Житель
- Сообщения: 634
- Зарегистрирован: 06 мар 2006, 11:40
- Откуда: Ireland -> USA (CA)
Re: Надо ли переводить российские права?
Разумеется бесполезно. Работа клерков - энфорсить закон, а не думать 
По второму вопросу есть у кого-ндь опыт? Конкретизирую: есть права РФ, кат B; есть права IRL, кат A и B. Если клаймить стаж по IRL правам, их отдадут после сдачи автомобильного вождения или будут держать у себя до сдачи вождения мотоцикла?

По второму вопросу есть у кого-ндь опыт? Конкретизирую: есть права РФ, кат B; есть права IRL, кат A и B. Если клаймить стаж по IRL правам, их отдадут после сдачи автомобильного вождения или будут держать у себя до сдачи вождения мотоцикла?
- sergru
- Маньяк
- Сообщения: 1659
- Зарегистрирован: 11 дек 2008, 00:42
- Откуда: афипский
Re: Надо ли переводить российские права?
знающие подскажите. мне при смене прав (срок вышел) выдали старого образца( кто помнит большие такие, не пластиковые), кто нить их менял на BC license? были ли какие нить проблемы?
з.ы.Речь о российсикх правах
з.ы.Речь о российсикх правах
- SunFlower
- Житель
- Сообщения: 665
- Зарегистрирован: 25 янв 2008, 04:42
- Откуда: Richmond
Re: Надо ли переводить российские права?
мои права - пластик и с английсим - прошли так.. права мужа - с французским - сказали перевести. перевели... потом он пришел сдавать теорию - и перевод никто не попросил..StanleyK писал(а):Которые такие маленькие, пластиковые - и на них по-французски еще сверху написано какие-то слова.
В ванкуверском ICBC сказали, что надо и отправили к сертифицированным переводчикам.
Друзья из Burnaby говорят, что они у себя не переводили, а такие проканали. В разных городах по-разному или это сбой в матрице?
вот так

- StanleyK
- Завсегдатай
- Сообщения: 236
- Зарегистрирован: 23 ноя 2008, 22:16
- Откуда: Новосибирск -> Ванкувер
Re: Надо ли переводить российские права?
Верно. Сдал вчера теорию, русские права у меня никто не забрал. Заберут только при попытке сдать вождение.sobomax писал(а):Если мне моя память не изменяет с моим склерозом, out of province license забирают не после сдечи теории, а перед сдачей вождения. Между этими двумя событиями может пройти несколько недель.Pitersky писал(а):как теорию сдашь, заберут
-Maxim
Наоборот, сказали - поторопитесь сдавать практику, ваши права действительны только до 26 марта.
Вести с поля боя:
- Перевод оказался таки не нужен, я им сразу выпалил скороговоркой - да, права из России. Смотрите, тут на французском все написано! У вас это государственный язык.
P.S. Сдал

- optimystic
- Житель
- Сообщения: 879
- Зарегистрирован: 28 дек 2008, 21:53
- Откуда: Ташкент-Измаил-Питер-Алматы-Vancouver
- Контактная информация:
Re: Надо ли переводить российские права?
Поздравляю! И спасибо за информацию. Сам все собираюсь и никак не собирусьStanleyK писал(а):Верно. Сдал вчера теорию, русские права у меня никто не забрал. Заберут только при попытке сдать вождение.sobomax писал(а):Если мне моя память не изменяет с моим склерозом, out of province license забирают не после сдечи теории, а перед сдачей вождения. Между этими двумя событиями может пройти несколько недель.Pitersky писал(а):как теорию сдашь, заберут
-Maxim
Наоборот, сказали - поторопитесь сдавать практику, ваши права действительны только до 26 марта.
Вести с поля боя:
- Перевод оказался таки не нужен, я им сразу выпалил скороговоркой - да, права из России. Смотрите, тут на французском все написано! У вас это государственный язык.
P.S. Сдал

Мне в Бернаби тоже пытались прогнать, что надо переводить в любом случае. Буду посылать куда подальше

- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: Надо ли переводить российские права?
я не менял, новые получал, сдал теорию и вождение потом.sergru писал(а):знающие подскажите. мне при смене прав (срок вышел) выдали старого образца( кто помнит большие такие, не пластиковые), кто нить их менял на BC license? были ли какие нить проблемы?
з.ы.Речь о российсикх правах
-
- Частый Гость
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 22 апр 2009, 06:34
Re: Надо ли переводить российские права?
взял на всякий случай из российской страховой компании справку с формулировкой, мол такой-то является страхователем в этой компании с такого-то времени по настоящий момент и за это время выплата страхового возмещения не производилась. Знатоки, подскажите, пожалуйста, пригодится мне эта справка для снижения суммы по страховке или нет?
- alpax
- Графоман
- Сообщения: 10570
- Зарегистрирован: 04 мар 2003, 17:39
- Откуда: Richmond, BC
Re: Надо ли переводить российские права?
Именно такая справка и нужна. Только перевести на английский надо.Chernomor писал(а):взял на всякий случай из российской страховой компании справку с формулировкой, мол такой-то является страхователем в этой компании с такого-то времени по настоящий момент и за это время выплата страхового возмещения не производилась. Знатоки, подскажите, пожалуйста, пригодится мне эта справка для снижения суммы по страховке или нет?
У меня в свое время сработала, причем тогда (в 2000 году) хватило моего собственного перевода.
-
- Частый Гость
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 22 апр 2009, 06:34
Re: Надо ли переводить российские права?
alpax
спасибо! Ну и я так понимаю, что переводить все же лучше в Канаде(?) Кто-то писал, что перевод, сделанный в России могут не принять.
Так ли это?
спасибо! Ну и я так понимаю, что переводить все же лучше в Канаде(?) Кто-то писал, что перевод, сделанный в России могут не принять.
Так ли это?
- alpax
- Графоман
- Сообщения: 10570
- Зарегистрирован: 04 мар 2003, 17:39
- Откуда: Richmond, BC
Re: Надо ли переводить российские права?
Это уже не ко мне. Я ж говорю - просто сам перевел, принес им русскую версию и свою английскую распечатку.Chernomor писал(а):спасибо! Ну и я так понимаю, что переводить все же лучше в Канаде(?) Кто-то писал, что перевод, сделанный в России могут не принять.
Так ли это?
У меня вообще сложилось впечатление, что все зависит от конкретного человека, который занимается твоим вопросом. Хотя может так раньше было, а сейчас требуют официального перевода. Поищи на сайте ICBC - может там есть что-то по этому поводу.
- alpax
- Графоман
- Сообщения: 10570
- Зарегистрирован: 04 мар 2003, 17:39
- Откуда: Richmond, BC
Re: Надо ли переводить российские права?
Действительно на сайте говорится об этом:alpax писал(а):Хотя может так раньше было, а сейчас требуют официального перевода. Поищи на сайте ICBC - может там есть что-то по этому поводу.
"English translation needed for claim history letter
If the claim history letter is not written in English, it must also be:
* translated by a certified translator, and
* submitted along with the certified translation."
-
- Частый Гость
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 22 апр 2009, 06:34
Re: Надо ли переводить российские права?
alpax
большое спасибо. теперь все ясно.
большое спасибо. теперь все ясно.
- SunFlower
- Житель
- Сообщения: 665
- Зарегистрирован: 25 янв 2008, 04:42
- Откуда: Richmond
Re: Надо ли переводить российские права?
мы посылали домой "козу" уже на английском - форму для ICBC.Chernomor писал(а):alpax
спасибо! Ну и я так понимаю, что переводить все же лучше в Канаде(?) Кто-то писал, что перевод, сделанный в России могут не принять.
Так ли это?
а там просили страховую вбить в нее даты и свои реквизиты.
девочка в страхзовой не возражала. а тут вопросов не возникло
- simon
- Графоман
- Сообщения: 14630
- Зарегистрирован: 29 июл 2006, 09:31
Re: Надо ли переводить российские права?
Я попросил российского страховщика сделать то же самое, только на двух языках (текст на дискете был ICBC-шный, переведенный мной на русский) на одном их фирменном бланке (английский вариант) с подписью руководителя и печатями под каждым вариантом.SunFlower писал(а):мы посылали домой "козу" уже на английском - форму для ICBC.Chernomor писал(а):alpax
спасибо! Ну и я так понимаю, что переводить все же лучше в Канаде(?) Кто-то писал, что перевод, сделанный в России могут не принять.
Так ли это?
а там просили страховую вбить в нее даты и свои реквизиты.
девочка в страхзовой не возражала. а тут вопросов не возникло