всё равно сижу в офисе, так хоть что то.Stanislav писал(а):аааааа, вот оно как!
Следующее фраза для перевода, - А Я ТЕБЕ ГОВОРИЛА! (вариант: ГОВОРИЛИ ТЕБЕ!)
всё равно сижу в офисе, так хоть что то.Stanislav писал(а):аааааа, вот оно как!
Я всегда права, поэтому спорить бесполезно, заруби себе это на носу (вольный перевод)nonn писал(а):всё равно сижу в офисе, так хоть что то.Stanislav писал(а):аааааа, вот оно как!
Следующее фраза для перевода, - А Я ТЕБЕ ГОВОРИЛА! (вариант: ГОВОРИЛИ ТЕБЕ!)
Женским-то я владею, можно сказать, в совершенстве. А вот с мужским у меня серьёзные трудности. Тут даже словарём не отмахнёшься.. я всю жизнь составляю "Пособие по искусству общения с мужчинами", но читаю его до сих пор по слогам.nonn писал(а):С женского на русский (или любой другой язык, дальше уже можно гуглом)
главное правильно расставить ударения.Dori писал(а): читаю его до сих пор по слогам.
Командир всегда прав. Если командир не прав, см пункт 1.nonn писал(а):всё равно сижу в офисе, так хоть что то.Stanislav писал(а):аааааа, вот оно как!
Следующее фраза для перевода, - А Я ТЕБЕ ГОВОРИЛА! (вариант: ГОВОРИЛИ ТЕБЕ!)
золотые слова. Например во фразах:"Ну какой же ты козел!", "Ну и кОзел же ты!"nonn писал(а):главное правильно расставить ударения.Dori писал(а): читаю его до сих пор по слогам.
Я никогда так не говорю, но я могу очень выразительно об этом молчать.nonn писал(а): я тебе говорила!
я так и знала!
чую, он с копипастилDori писал(а):Nonn, обратись за помощью к vaquero - судя по всему, он опытный переводчик.
ну что поделать, фамилиё такоеmamida писал(а):золотые слова. Например во фразах:"Ну какой же ты козел!", "Ну и кОзел же ты!" :s2:nonn писал(а):главное правильно расставить ударения.Dori писал(а): читаю его до сих пор по слогам. :D
старый лис оказался прав:Dori писал(а):Nonn, обратись за помощью к vaquero - судя по всему, он опытный переводчик.
nonn писал(а):чую, он с копипастил