Какие сейчас расценки на перевод? (статьи, док, книги и др.)

Поиск и предложения по работе.
Ответить
Argentina
Пользователь
Сообщения: 57
Зарегистрирован: 11 май 2009, 01:03
Откуда: Ванкувер, Канада / Москва, Россия

Какие сейчас расценки на перевод? (статьи, док, книги и др.)

Сообщение Argentina »

Привет!

кто-нибудь знает, какие в канаде (ванкувере) расценки на перевод (End <-> Rus) ?
- письменный - статьи, сайты, письма, лит-ра, док-ты и др.
- устный (встречи, мастер-классы и др)

Понимаю, что цены зависят от многих факторов (для кого перевод, какая страна, кто переводит и т.п.), нужен разброс цен.
Есть ли у кого-то опыт сотрудничества с местными агентствами (неважно какой у вас второй язык).

Также интересуют расценки на перевод книг, спец. лит-ры. это большей частью с англ. на русский.
и вообще как люди чаще работают в этой сфере, полагаю, что можно быть и агентом тоже.

В общем, буду благодарна за эту инфу. можно ссылки, если уже обсуждалась тема (я не нашла в этом контексте).

заранее спасибо!
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: Какие сейчас расценки на перевод? (статьи, док, книги и

Сообщение Игорь Николаевич »

Если собираетесь заниматься переводами, то не советую. Если только у Вас уже есть свои постоянные клиенты. Русский язык здесь не востребован. Мороки по поводу поиска клиентов много, отдачи никакой. Я иногда перевожу, беру из расчета 50 долларов за час работы. Но это больше хобби.
Tolmach
Пользователь
Сообщения: 83
Зарегистрирован: 10 янв 2007, 23:01

Re: Какие сейчас расценки на перевод? (статьи, док, книги и

Сообщение Tolmach »

Расценки самые разные и сами по себе вам ни о чем не скажут, все зависит от уникальной комбинации ваших навыков. Сейчас в принципе не очень важно, где вы живете. Тем более, что там где больше потребность в переводчиках, сразу же возрастает, причем очень непропорционально, и количество последних - например, в Торонто и Нью-Йорке каждый второй переводчик, и что?

Какие сайты, какие книги? За художественные вам заплатят гораздо меньше, чем за технические, а за религиозные еще меньше. Хотя - вы можете получить грант от правительства на перевод канадских авторов на русский язык в рамках программы популяризации канадской литературы. Но - вам нужно будет самому договориться об издании книги. Договорились и напечатали - грант ваш без всяких посредников.

Для профессионального перевода сайтов и софта нужны специальные программы - всякие Passolo, TagEditor и тому подобное. Если вы с ними свободно обращаетесь - ваши шансы возрастают. Если сайт переводится с русского на английский, спросите себя честно - вы можете конкурировать с носителем языка в переводе скажем рекламных материалов?

Так что разных вариантов много, но не всем они подходят. Попробуйте поспрашивать на сайтах/форумах профессиональных переводчиков, качество получаемой информации будет выше.

В среднем, для всех языков, а не только русского, на то, чтобы переводчику утвердиться на рынке и начать зарабатывать на жизнь переводами, уходит 3-4 года.
Voice
Зритель
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 24 дек 2010, 05:09

Re: Какие сейчас расценки на перевод? (статьи, док, книги и

Сообщение Voice »

Могу указать по Торонто, устные переводы 25 в час (в основном по больницам и по шелтерам, еще и сертификат социального переводчика им подавай, за 800 долларов, которые никогда не окупятся!), письменные переводы 25-35 за документ, на уровне справок о несудимости в самом сложном случае. Если вы профессионал, оно Вам надо? В любом случае, на это жить нельзя.
Насчет настоящих профессиональных переводов: Техновейт (Торонто), вроде большое БП, но категорически не платят, даже такои мизер, как 20 долларов, приходится выбивать со скандалом и угрозами. АБС-Ланг (Ванкувер) - платят сразу, надо отдать им должное, но тут же выкручивают руки, дайте скидку типо, и сумасшедшее руководство проектами, не ведают, что творят. И вообще, рынок здесь маленький, и русский - далеко-о-о-о не самый востребованный язык. Вывод: все мои клиенты - за пределами Канады.
Ответить