Хочу бочок подлатать сам (небольшая терка вышла на парковке у старого хозяина).
Краску по номеру можно купить в шине. Нужна еще шпатлевка и грунтовка. Так вот, как это будет на английском (не сталкивался никогда)?
Можно и в словаре глянуть, но вдруг тонкости какие на местном наречии...
Шпатлевка, грунтовка и пр. - как на местном будет?
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- PoCoMaXa
- Житель
- Сообщения: 532
- Зарегистрирован: 22 авг 2010, 22:53
- Откуда: Moscow
- mikei
- Графоман
- Сообщения: 46488
- Зарегистрирован: 27 мар 2010, 23:37
- Откуда: Burnaby, BC
Re: Шпатлевка, грунтовка и пр. - как на местном будет?
Грунтовка воде так и будет primer
Шатлевка - filler
Но в автоделе может по-другому, в шине и будет рядом с красками. На краске обычно пишут, что ее класть на coat of something.
Шатлевка - filler
Но в автоделе может по-другому, в шине и будет рядом с красками. На краске обычно пишут, что ее класть на coat of something.
- PoCoMaXa
- Житель
- Сообщения: 532
- Зарегистрирован: 22 авг 2010, 22:53
- Откуда: Moscow
-
- Завсегдатай
- Сообщения: 397
- Зарегистрирован: 16 окт 2008, 12:11
Re: Шпатлевка, грунтовка и пр. - как на местном будет?
Лучше брать это в Лордко.
- PoCoMaXa
- Житель
- Сообщения: 532
- Зарегистрирован: 22 авг 2010, 22:53
- Откуда: Moscow