Выражения из Библии

Обсуждение музыки, литературы и прочих фильмов.
Ответить
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Выражения из Библии

Сообщение Игорь Николаевич »

Одна из моих старых работ. Если кому интересно, отпишите в личку, я вышлю весь глоссарий.

Abel
English: "Where is Abel your brother?" (modern meaning: a hint of a crime)
Origin: Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" (Genesis 4.8-9.)
German: Wo ist dein Bruder Abel?
Russian: Каин, где брат твой Авель?

ab ovo
English: ab ovo (modern meaning: at the beginning, at the start. Meaning in Latin: from the egg, as Roman meals started with eggs)
Origin: This is the book of the generations of Adam. (Genesis 5.11.)
German: bei Adam und Eva anfangen
Russian: от Адама

against
English: He who is not with me is against me
Origin: He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters. (Matthew 12.30.)
German: Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich
Russian: Кто не со мною, тот против меня

alone
English: Is not good that the man should be alone.
Origin: (Genesis 2. 18)
German: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei.
Russian: Не добро быть человеку единому.

alpha
English: alpha and omega (modern meaning: very beginning of smth. -- the first and last letters of the Greek alphabet)
Origin: I am the Alpha and the Omega," (Revelation 1.8.)
German: das A und das O von etw. sein
Russian: от Альфы до Омеги (Альфа и Омега)

answer
English: A soft answer turneth away wrath
Origin: (Psalms 15.1.)
German: eine linde Antwort stillt den Zorn
Russian: покорное слово гнев укрощает

apple
English: to keep as the apple of his eye (meaning: to cherish, to keep smth. very carefully)
Origin: He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye. (Deuteronomy 32.10.)
German: wie seinen Augapfel behüten
Russian: беречь как зеницу ока

apron
English: fig-leaves apron (modern meaning: 1. symbol of pudency 2. hypocritical covering of real purpose or state of affairs)
Origin: They sewed fig-leaves together and made themselves aprons.(Genesis 3. 7.)
German: Feigenblätter
Russian: фиговый листок

ashes
English: to put ashes on one's head (modern meaning: to sorrow, to bewail)
Origin: And when they saw him from afar, they did not recognize him; and they raised their voices and wept; and they rent their robes and sprinkled dust upon their heads toward heaven (Job 2.12.)
German: Staub auf dem Haupt werfen
Russian: посыпать голову пеплом
Ответить