Спасибо, Игорь Николаевич!Игорь Николаевич писал(а):"друг переводчика" - это слово, которое позводят переводчику съэкономить время не его поиски в словаре. Например, если Вы видите слово revolution Вам не надо искать его в словаре, чтобы перевести. Вы и так понимаете, что это слово "революция".vaquero писал(а): видимо "ложные друзья переводчика"![]()
![]()
(кстати, может мне кто-нибудь объяснить что это такое? лучше в какой-нибудь соседней языковой теме чтобы эту не засорять )
"ложный друг переводчика" - слово с похожим в русском языке написанием, но с другим смыслом. Например слово preservative
English Accent ...
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: English Accent ...
-
- Завсегдатай
- Сообщения: 231
- Зарегистрирован: 02 мар 2010, 12:45
Re: Об акценте
Ирина, а где именно Вы брали эти курсы?IrinaCat писал(а):Об акценте.
Случай из моей карьеры здесь в Канаде.
Мне не дали промоушен потому-что я говорю с акцентом.Так-что всё зависит от должности, работы и компании.
Все школы с которыми я разговаривала мне сказали что это дискриминация так как я говорю хорошо. В общем я работу уже поменяла но всё равно на курсы схожу.![]()
я сегодня вечером иду на курсы "accent reduction".
Ирина.