Мне гораздо интереснее ситуация с теми, кто здесь родился.white_raven писал(а):... у детей которые выучили родной язык + а потом лет так в 15 переехали за границу
Сумеют они в 21+ понять Пелевина или нет...
Мне гораздо интереснее ситуация с теми, кто здесь родился.white_raven писал(а):... у детей которые выучили родной язык + а потом лет так в 15 переехали за границу
прочесть смогут а понять не знаю... все зависит от того смогут ли родители создать ментальную матрицу...как например им объяснить про безотзывный аккредитив или про то что можно сидеть в лесу втроем, жечь костер и плевать в него бультерьерами и жевать грибы (про грибы они поймут конечно)...Marmot писал(а):Мне гораздо интереснее ситуация с теми, кто здесь родился.
Сумеют они в 21+ понять Пелевина или нет...
Вот в этом то и вопрос, а стоит ли овчинка выделки, надо ли корячится в попытках правильного создания ментальной матрицы?white_raven писал(а):[ прочесть смогут а понять не знаю... все зависит от того смогут ли родители создать ментальную матрицу...
Кстати, тема спора у них таки неправильная, понятно, что никаких адаптационных проблем изучение языка не несет и подходящего гостя они врядли найдут.Kate писал(а):Если бы нужен был человек, чтобы сказать, что в Канаде плохие сыр и колбаса, отбою бы не было...
В возрасте завершения обучения чтению, "дело добровольное" означает "и нафига мне это надо", со всеми вытекающими последствиями...Kate писал(а):Я думаю, что говорить и читать по-русски надо учить. А дальше - колхоз - дело добровольное.
дык если желание воспитать что бы для него 70 штук были бы копейки то Пелевин тут не стоял рядом, надо лучше GMATMarmot писал(а):Вот в этом то и вопрос, а стоит ли овчинка выделки, надо ли корячится в попытках правильного создания ментальной матрицы?
Ну, почему же! Говорить-то мы с ней будем по-русски, читать ей русские книжки. Но я не исключаю момента, когда она начнет нам отвечать по-английски и предпочитать книжки онные. Это ОК.Marmot писал(а):В возрасте завершения обучения чтению, "дело добровольное" означает "и нафига мне это надо", со всеми вытекающими последствиями...Kate писал(а):Я думаю, что говорить и читать по-русски надо учить. А дальше - колхоз - дело добровольное.
А что такое Пелевин?Marmot писал(а):Мне гораздо интереснее ситуация с теми, кто здесь родился.white_raven писал(а):... у детей которые выучили родной язык + а потом лет так в 15 переехали за границу
Сумеют они в 21+ понять Пелевина или нет...
И как это - бультерьерами плеваться?Stanislav писал(а):А что такое Пелевин?Marmot писал(а):Мне гораздо интереснее ситуация с теми, кто здесь родился.white_raven писал(а):... у детей которые выучили родной язык + а потом лет так в 15 переехали за границу
Сумеют они в 21+ понять Пелевина или нет...
Мы-то поймем и аглицкий, допустим. Но в России есть бабушки-дедушки. То что дочь способна полноценно общаться с ними (по телефону или "в реале"), трудно переоценить.Kate писал(а): Ну, почему же! Говорить-то мы с ней будем по-русски, читать ей русские книжки. Но я не исключаю момента, когда она начнет нам отвечать по-английски и предпочитать книжки онные. Это ОК.
Переведи! (с)Waterbyte писал(а):И как это - бультерьерами плеваться?Stanislav писал(а):А что такое Пелевин?