Биркин писал(а):а у меня в ситизеншип карте написана еще украинская транслитерация, какое-то время даже был разнобой - лигал нейм написано по-украински, в других доках по-русски... в какой-то момент больше 10 лет назад мне это дико надоело, пришлось официально менять имя (!) на русскую транслитерацию, с тех пор во всех доках все по-русски кроме ситизеншип карточки. Если где-то предполагается предьявлять ситизеншип карту, обычно вместе с ней предьявляю официальный документик от канадского гавермента что поменял имя с укр на русс. это закрывает все вопросы
Аналогично! Только у меня транслитерация была русская, но по старым французским правилам.
Везде поменял официально, а Citizenship card оставил - неохота было заморачиваться. А сейчас пришло время менять канадские паспорта, и там привязались, что на Citizenship card имя другое. Уж не помню, что именно говорили (со слов жены - она документы подавала), но рекомендовали и там поменять. Сыну тоже вместе со мной смену имени делали, и на Citizenship card тоже осталось старое, так вот ему вообще отказались паспорт выдавать - требуют вначале поменять имя на Citizenship card. Мне паспорт выдали вроде только потому что мой просто продлевается, а ему сейчас выдается новый "взрослый" паспорт, и требования другие.
А самый "прикол" в том, что Citizenship card больше нет, и их не меняют! Вместо них теперь "Citizenship certificate", и на них нужно заново подаваться, прикладывая старую карточку и все сопроводительные документы.
В общем, рекомендую заняться этим вопросом сейчас, чтобы потом не было сюрприза.