Ага, у него там еще из знаменитого мюзикла цитата. Если мюзиклами не увлекаешься, то и не поймешь. Забавно.Waterbyte писал(а): многим тяжело его понимать не из-за языка, а из-за многочисленных аллюзий, которые ни с чем не ассоциируются у нас, выросших совсем не тут.
Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- Человек Дождя
- Маньяк
- Сообщения: 2514
- Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
- Откуда: оттуда, где все время идет дождь
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
местные интеллектуалы говорят - вполне может быть и так (еще и усугублено тем, что нюхать надо не перец с луком, а их отсутствие)Gadi писал(а):А ты просто сравни: попробуй понюхать (нарезанные) bell pepper, а потом onion. Quite different, indeed.
- levak
- Графоман
- Сообщения: 24587
- Зарегистрирован: 15 июл 2009, 15:42
- Откуда: Москва, Франкфурт, Ричмонд.
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
Голубая мечта почти любого русско-говорящего человека в Канаде, это сойти за своего. Нам всем очень хочется бленд ин в канадское общество, для этого я и купил книгу: Англо-русский словарь справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. АВС of dirty English.
Хорошая книжка и все словечки сленга там,вот и примеры из 300 страниц книги:
Arena rat- болельщик;
Bend -гулянка;
Boomer- временный или сезонный рабочий;
Bull..-пустые разговоры;
Bunk -ложь;
Buff- энтузиаст;
Bushwa –чушь,ерунда или глупость;
Dump -забегаловка;
Eager-beaver – человек-халявщик ;
Fakery -фальшивое поведение;
Flannel-mouth – человек любящий злословить;
Floozie -проститутка;
Fink- неприятный сослуживец или персона
Goof –дурак ( глагол to goof off - валять дурака).
Gunsel -душегуб;
Guff- брехня;
Happening -что-либо привлекательное;
Hebrews-что-либо традиционное;
Hush- hush -конфиденциальная беседа;
Joe boy –начинающий сотрудник -салага;
Jolt - глоток спиртного;
Ripstaker –зазнайка;
Pod - сигарета с марихуаной;
Sissy-(sissie)-женоподобный мужчина;
Split- дележ чего-то или прибыли.
Хорошая книжка и все словечки сленга там,вот и примеры из 300 страниц книги:
Arena rat- болельщик;
Bend -гулянка;
Boomer- временный или сезонный рабочий;
Bull..-пустые разговоры;
Bunk -ложь;
Buff- энтузиаст;
Bushwa –чушь,ерунда или глупость;
Dump -забегаловка;
Eager-beaver – человек-халявщик ;
Fakery -фальшивое поведение;
Flannel-mouth – человек любящий злословить;
Floozie -проститутка;
Fink- неприятный сослуживец или персона
Goof –дурак ( глагол to goof off - валять дурака).
Gunsel -душегуб;
Guff- брехня;
Happening -что-либо привлекательное;
Hebrews-что-либо традиционное;
Hush- hush -конфиденциальная беседа;
Joe boy –начинающий сотрудник -салага;
Jolt - глоток спиртного;
Ripstaker –зазнайка;
Pod - сигарета с марихуаной;
Sissy-(sissie)-женоподобный мужчина;
Split- дележ чего-то или прибыли.
- Marmot
- Графоман
- Сообщения: 39293
- Зарегистрирован: 17 фев 2003, 17:58
- Откуда: Caulfeild
- Контактная информация:
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
Да тут 80-90% слов абсолютно не в кассу, здесь так не говорят...levak писал(а):Голубая мечта почти любого русско-говорящего человека в Канаде, это сойти за своего. Нам всем очень хочется бленд ин в канадское общество, для этого я и купил книгу: Англо-русский словарь справочник табуизированной лексики и эвфемизмов. АВС of dirty English.
Хорошая книжка и все словечки сленга там,вот и примеры из 300 страниц книги:
Arena rat- болельщик;
Bend -гулянка;
Boomer- временный или сезонный рабочий;
Bull..-пустые разговоры;
Bunk -ложь;
Buff- энтузиаст;
Bushwa –чушь,ерунда или глупость;
Dump -забегаловка;
Eager-beaver – человек-халявщик ;
Fakery -фальшивое поведение;
Flannel-mouth – человек любящий злословить;
Floozie -проститутка;
Fink- неприятный сослуживец или персона
Goof –дурак ( глагол to goof off - валять дурака).
Gunsel -душегуб;
Guff- брехня;
Happening -что-либо привлекательное;
Hebrews-что-либо традиционное;
Hush- hush -конфиденциальная беседа;
Joe boy –начинающий сотрудник -салага;
Jolt - глоток спиртного;
Ripstaker –зазнайка;
Pod - сигарета с марихуаной;
Sissy-(sissie)-женоподобный мужчина;
Split- дележ чего-то или прибыли.
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
из вышеприведенного списка только bull, dump и hush-hush встречались в речи окружающих канадцевMarmot писал(а):Да тут 80-90% слов абсолютно не в кассу, здесь так не говорят...
- Marmot
- Графоман
- Сообщения: 39293
- Зарегистрирован: 17 фев 2003, 17:58
- Откуда: Caulfeild
- Контактная информация:
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
Я еще sissy слышал..., вот пожалуй и все...Yury писал(а):из вышеприведенного списка только bull, dump и hush-hush встречались в речи окружающих канадцевMarmot писал(а):Да тут 80-90% слов абсолютно не в кассу, здесь так не говорят...
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
тоже слышал, по телевизоруMarmot писал(а):Я еще sissy слышал..., вот пожалуй и все...Yury писал(а):из вышеприведенного списка только bull, dump и hush-hush встречались в речи окружающих канадцевMarmot писал(а):Да тут 80-90% слов абсолютно не в кассу, здесь так не говорят...
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
начальник частенько использует goof (around правда), говоря о нерадивых персонажах
также есть to mickey-mouse around с тем же смыслом
также есть to mickey-mouse around с тем же смыслом
- Gadi
- Графоман
- Сообщения: 18502
- Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
аналогично. Хотел бы я присутствовать при беседе обладателя словаря с канадцамиMarmot писал(а):Я еще sissy слышал..., вот пожалуй и все...Yury писал(а):из вышеприведенного списка только bull, dump и hush-hush встречались в речи окружающих канадцевMarmot писал(а):Да тут 80-90% слов абсолютно не в кассу, здесь так не говорят...

- Gadi
- Графоман
- Сообщения: 18502
- Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
Да, только это совсем не дурак. Скорее, растяпа, недотепа - Диснеевский персонаж, корочеvaquero писал(а):начальник частенько использует goof (around правда), говоря о нерадивых персонажах
также есть to mickey-mouse around с тем же смыслом
-
- Житель
- Сообщения: 929
- Зарегистрирован: 20 июл 2005, 21:48
- Откуда: издалека-->Vancouver,Canada
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
У James Hadley Chase неплохой язык для боевиков и приключенческих фильмов.
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
для 30-70х - возможноMisha писал(а):У James Hadley Chase неплохой язык для боевиков и приключенческих фильмов.
но в 2000х swell уже не говорят

- Дочь л-та Шмидта
- Маньяк
- Сообщения: 3429
- Зарегистрирован: 10 июн 2008, 10:04
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
Халявщиков у нас называют "free-rider".
А человека с агрессивными пробивными способностями (я возьму свое там, где я увижу свое) - "miner".
А человека с агрессивными пробивными способностями (я возьму свое там, где я увижу свое) - "miner".
- Человек Дождя
- Маньяк
- Сообщения: 2514
- Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
- Откуда: оттуда, где все время идет дождь
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
АгаДочь л-та Шмидта писал(а):я возьму свое там, где я увижу свое
"Чужого нам не надо, но свое мы возьмем, чье бы оно ни было"

Не помню откуда.
-
- Графоман
- Сообщения: 13679
- Зарегистрирован: 03 окт 2006, 06:40
- Откуда: Voronezh-Moscow-Van
Re: Насколько хорошо вы понимаете неартикулированную анг. речь
молодежь больше использует в виде прилагательного: gооfy (or gooffy?) скорее в смысле: придурошный, иногда как: кривляка.Gadi писал(а):Да, только это совсем не дурак. Скорее, растяпа, недотепа - Диснеевский персонаж, корочеvaquero писал(а):начальник частенько использует goof (around правда), говоря о нерадивых персонажах
также есть to mickey-mouse around с тем же смыслом