Неблагозвучные имена

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Аватара пользователя
Meadie
Графоман
Сообщения: 7919
Зарегистрирован: 18 июн 2007, 21:23
Откуда: BPOE

Неблагозвучные имена

Сообщение Meadie »

Тут недавно знакомый сказал, что имя "Маша" на мандарин переводится как "тупая лошадь" ("ма" - лошадь, "ша" -тупой). Голову на отсечение за этот перевод я, разумеется, дать не могу. Но, в любом случае, интересно, какие русские имена могут звучать нехорошо по китайски?
Аватара пользователя
Hairy Potter
Графоман
Сообщения: 6190
Зарегистрирован: 14 дек 2006, 10:05
Откуда: Vancouver, BC

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Hairy Potter »

Не знаю как там это звучит по-китайски, но парню по имени Hardeep у нас на работе достается по полной
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26944
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение nonn »

ответил бы ему, что вся россия вздрагивает, когда некоторые китайские фамили по телевизору произносят. ну вздрогнули и забыли. :alco:
Аватара пользователя
Stanislav
Mr. Minority Report
Сообщения: 45899
Зарегистрирован: 19 окт 2005, 16:33
Откуда: Moscow - Richmond - New Wesт - Burnaby - PoCo

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Stanislav »

nonn писал(а):ответил бы ему, что вся россия вздрагивает, когда некоторые китайские фамили по телевизору произносят. ну вздрогнули и забыли. :alco:
А фигли вздрагивать? На китайском эта некоторая фамилия означает "луч утреннего солнца" :D
Аватара пользователя
alla
Маньяк
Сообщения: 1507
Зарегистрирован: 18 ноя 2008, 23:01

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение alla »

....а Галина, например, с итальянского переводится как "курица"...
Аватара пользователя
Stanislav
Mr. Minority Report
Сообщения: 45899
Зарегистрирован: 19 окт 2005, 16:33
Откуда: Moscow - Richmond - New Wesт - Burnaby - PoCo

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Stanislav »

БТВ, как предусмотрительно мне родители дали имя Станислав! Stan он и в Америке Stan... :D
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26944
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение nonn »

Stanislav писал(а):
nonn писал(а):ответил бы ему, что вся россия вздрагивает, когда некоторые китайские фамили по телевизору произносят. ну вздрогнули и забыли. :alco:
А фигли вздрагивать? На китайском эта некоторая фамилия означает "луч утреннего солнца" :D
по первым буквам что ли сокращение?
Аватара пользователя
Stanislav
Mr. Minority Report
Сообщения: 45899
Зарегистрирован: 19 окт 2005, 16:33
Откуда: Moscow - Richmond - New Wesт - Burnaby - PoCo

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Stanislav »

nonn писал(а):
Stanislav писал(а):
nonn писал(а):ответил бы ему, что вся россия вздрагивает, когда некоторые китайские фамили по телевизору произносят. ну вздрогнули и забыли. :alco:
А фигли вздрагивать? На китайском эта некоторая фамилия означает "луч утреннего солнца" :D
по первым буквам что ли сокращение?
А луч утреннего солнца их знает... :D
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40391
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Victoria »

Meadie писал(а):Тут недавно знакомый сказал, что имя "Маша" на мандарин переводится как "тупая лошадь" ("ма" - лошадь, "ша" -тупой). Голову на отсечение за этот перевод я, разумеется, дать не могу. Но, в любом случае, интересно, какие русские имена могут звучать нехорошо по китайски?
А какое именно "ма"? :)

В зависимости от тона, одни и те же слова имеют разные значения. Например, Mā – мама (высокий тон), Má – конопля (поднимающийся тон), Mă – лошадь (падающе-поднимающийся) и Mà – ругаться (падающий).
Аватара пользователя
Meadie
Графоман
Сообщения: 7919
Зарегистрирован: 18 июн 2007, 21:23
Откуда: BPOE

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Meadie »

Victoria писал(а):
Meadie писал(а):Тут недавно знакомый сказал, что имя "Маша" на мандарин переводится как "тупая лошадь" ("ма" - лошадь, "ша" -тупой). Голову на отсечение за этот перевод я, разумеется, дать не могу. Но, в любом случае, интересно, какие русские имена могут звучать нехорошо по китайски?
А какое именно "ма"? :)

В зависимости от тона, одни и те же слова имеют разные значения. Например, Mā – мама (высокий тон), Má – конопля (поднимающийся тон), Mă – лошадь (падающе-поднимающийся) и Mà – ругаться (падающий).
Ну, я не знаю...
А какое получится "ма", если, например, обычным русским голосом девочку зовут на детской площадке?
Аватара пользователя
Stanislav
Mr. Minority Report
Сообщения: 45899
Зарегистрирован: 19 окт 2005, 16:33
Откуда: Moscow - Richmond - New Wesт - Burnaby - PoCo

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Stanislav »

Victoria писал(а):
Meadie писал(а):Тут недавно знакомый сказал, что имя "Маша" на мандарин переводится как "тупая лошадь" ("ма" - лошадь, "ша" -тупой). Голову на отсечение за этот перевод я, разумеется, дать не могу. Но, в любом случае, интересно, какие русские имена могут звучать нехорошо по китайски?
А какое именно "ма"? :)
В зависимости от тона, одни и те же слова имеют разные значения. Например, Mā – мама (высокий тон), Má – конопля (поднимающийся тон), Mă – лошадь (падающе-поднимающийся) и Mà – ругаться (падающий).
Аха! Теперь понятно, о чем говорили мужики в ролике про то как надо есть суши:
Мā-мà-мá-мă! (Мама ругается на обкурившуюся лошадь) :roll:
О-то-то-то-то! А вот как перевести О-то-то-то-то?
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26944
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение nonn »

Victoria писал(а):А какое именно "ма"? :)
В зависимости от тона, одни и те же слова имеют разные значения. Например, Mā – мама (высокий тон), Má – конопля (поднимающийся тон), Mă – лошадь (падающе-поднимающийся) и Mà – ругаться (падающий).
офтоп II
http://forum.kamorka.com/viewtopic.php? ... B5#p395527
это я к чему? тут так же серьёзно учат мандарин? :D
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40391
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Victoria »

Stanislav писал(а):А вот как перевести О-то-то-то-то?
關於一些超乎尋常的東西 --> Некоторые необыкновенные вещи, о
:)
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40391
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение Victoria »

Meadie писал(а):А какое получится "ма", если, например, обычным русским голосом девочку зовут на детской площадке?
:D
девочку зовут? или девочка маму зовёт?
Аватара пользователя
nonn
Графоман
Сообщения: 26944
Зарегистрирован: 28 май 2008, 08:50
Откуда: Западно-Сибирская равнина > Долина предков > Тихоокеанское побережье

Re: Неблагозвучные имена

Сообщение nonn »

Meadie писал(а):А какое получится "ма", если, например, обычным русским голосом девочку зовут на детской площадке?
:D
получится так примерно- мАаать твою, иди сюда, где ты так увозилась
Ответить