Вопрос 1 - есть ли в природе словарь для айпада (испанско-английский, немецко-английский), который может вызываться по клику на слово и показывать перевод прямо в тексте? Айпада не имею, поэтому даже не представляю верна ли терминология.
Вопрос 2 - сильно ли напрягает задержка при вводе текста стайлусом и вообще насколько это удобно?
пара вопросов про Айпад
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
- johndoe
- Маньяк
- Сообщения: 3571
- Зарегистрирован: 25 июл 2009, 22:00
- Откуда: Port Moody
Re: пара вопросов про Айпад
Насчет первого, вам нужно чтобы программа переводчик висела в фоне и взаимодействовала с другими? Этого нет, все приложения независимы друг от друга и меняются только через тунец. Если сам переводчик как текстовый редактор куда вставляется текст, то такие есть.vaquero писал(а):Вопрос 1 - есть ли в природе словарь для айпада (испанско-английский, немецко-английский), который может вызываться по клику на слово и показывать перевод прямо в тексте? Айпада не имею, поэтому даже не представляю верна ли терминология.
Вопрос 2 - сильно ли напрягает задержка при вводе текста стайлусом и вообще насколько это удобно?
Вообще то в базовой поставке стайлуса у айпада нет. Все набирается руками точнее двумя тремя пальцами и при небольшой сноровке скорость набора не сильно отличается от клавиатурной. Стайлус будет определенно медленнее за счет коррекции ошибок.
Стайлус нужен разве что для рисования.
Вот что меня лично напрягает у айпада так это невозможность зачастую четко ткнуть в нужное место экрана. Разрешение огромное но разрешение сенсорного экрана намного меньше + толщина пальца. Иногда по несколько раз тыкаешься в одно и то же место без толку.
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: пара вопросов про Айпад
У меня первое время тоже не получалось, потом привык - главное не целиться особо, а просто тупо тыкать так чтобы нужное место было где-то в центре подушки... К примеру в каморковские номера страниц попадаю с первой попытки процентах в 99 (в портретной ориентации и без масштабирования)johndoe писал(а):Вот что меня лично напрягает у айпада так это невозможность зачастую четко ткнуть в нужное место экрана. Разрешение огромное но разрешение сенсорного экрана намного меньше + толщина пальца. Иногда по несколько раз тыкаешься в одно и то же место без толку.
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: пара вопросов про Айпад
Насчет перевода не уверен, но, к примеру, киндл (в том числе и для айпада) показывает по клику определение слова (лично мне это больше чем перевод нравится), испанский в списке словарей присутствует.vaquero писал(а):Вопрос 1 - есть ли в природе словарь для айпада (испанско-английский, немецко-английский), который может вызываться по клику на слово и показывать перевод прямо в тексте? Айпада не имею, поэтому даже не представляю верна ли терминология.
Для iBooks пока встроены только английский и японский словари, но люди пишут что можно и другие подключить в обход - http://forums.macrumors.com/showthread.php?t=1213497
- lavep
- Маньяк
- Сообщения: 3014
- Зарегистрирован: 27 авг 2006, 04:51
Re: пара вопросов про Айпад
можно Lingvo поставить, но он не даст тыкать пальцам на слова за пределами программы. правда можно сфоткать интересующий текст и он делает ему ОСР. Но коряво конечно
В некоторых читалках можно включить словарик и тогда работает по кликам на слово, но зависит от читалки, какие словари поддерживаются и поддерживаются ли вообще.
Например Shortbook
http://www.shortki.com/forum/index.php?topic=210.0
В некоторых случаях придется джейлбрейкнуть дивайс, чтобы загрузить в тот же Ibooks словарь, который изначально в нем не поддерживался
http://appstudio.org/faq/faq-kak-dobavi ... lovar.html
В некоторых читалках можно включить словарик и тогда работает по кликам на слово, но зависит от читалки, какие словари поддерживаются и поддерживаются ли вообще.
Например Shortbook
http://www.shortki.com/forum/index.php?topic=210.0
В некоторых случаях придется джейлбрейкнуть дивайс, чтобы загрузить в тот же Ibooks словарь, который изначально в нем не поддерживался
http://appstudio.org/faq/faq-kak-dobavi ... lovar.html
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: пара вопросов про Айпад
Yury, спасибо! Испанский толковый я вполне могу переварить, а вот немецкий все же нужен словарь полноценный, хотя толковый тоже есть!Yury писал(а):Насчет перевода не уверен, но, к примеру, киндл (в том числе и для айпада) показывает по клику определение слова (лично мне это больше чем перевод нравится), испанский в списке словарей присутствует.vaquero писал(а):Вопрос 1 - есть ли в природе словарь для айпада (испанско-английский, немецко-английский), который может вызываться по клику на слово и показывать перевод прямо в тексте? Айпада не имею, поэтому даже не представляю верна ли терминология.
Для iBooks пока встроены только английский и японский словари, но люди пишут что можно и другие подключить в обход - http://forums.macrumors.com/showthread.php?t=1213497
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: пара вопросов про Айпад
johndoe, спасибо. Стайлусом хотел вести записи по работе, сейчас пишу ручкой в тн log book (инженерские заморочки). Попробовал гэлакси - задерка ощутимая.johndoe писал(а):Насчет первого, вам нужно чтобы программа переводчик висела в фоне и взаимодействовала с другими? Этого нет, все приложения независимы друг от друга и меняются только через тунец. Если сам переводчик как текстовый редактор куда вставляется текст, то такие есть.vaquero писал(а):Вопрос 1 - есть ли в природе словарь для айпада (испанско-английский, немецко-английский), который может вызываться по клику на слово и показывать перевод прямо в тексте? Айпада не имею, поэтому даже не представляю верна ли терминология.
Вопрос 2 - сильно ли напрягает задержка при вводе текста стайлусом и вообще насколько это удобно?
Вообще то в базовой поставке стайлуса у айпада нет. Все набирается руками точнее двумя тремя пальцами и при небольшой сноровке скорость набора не сильно отличается от клавиатурной. Стайлус будет определенно медленнее за счет коррекции ошибок.
Стайлус нужен разве что для рисования.
Вот что меня лично напрягает у айпада так это невозможность зачастую четко ткнуть в нужное место экрана. Разрешение огромное но разрешение сенсорного экрана намного меньше + толщина пальца. Иногда по несколько раз тыкаешься в одно и то же место без толку.
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: пара вопросов про Айпад
спасибо!lavep писал(а):можно Lingvo поставить, но он не даст тыкать пальцам на слова за пределами программы. правда можно сфоткать интересующий текст и он делает ему ОСР. Но коряво конечно
В некоторых читалках можно включить словарик и тогда работает по кликам на слово, но зависит от читалки, какие словари поддерживаются и поддерживаются ли вообще.
Например Shortbook
http://www.shortki.com/forum/index.php?topic=210.0
В некоторых случаях придется джейлбрейкнуть дивайс, чтобы загрузить в тот же Ibooks словарь, который изначально в нем не поддерживался
http://appstudio.org/faq/faq-kak-dobavi ... lovar.html
- Yury
- The L'ony
- Сообщения: 26202
- Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
- Откуда: Мирный -> Vancouver
- Контактная информация:
Re: пара вопросов про Айпад
не за чтоvaquero писал(а):Yury, спасибо! Испанский толковый я вполне могу переварить, а вот немецкий все же нужен словарь полноценный, хотя толковый тоже есть!
такое на железном киндле можно - http://blog.mikeasoft.com/2011/01/05/fr ... he-kindle/
на киндле для ios пока, насколько я понял, нельзя