репетитор по английскому

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Ответить
Аватара пользователя
eprst
Маньяк
Сообщения: 4722
Зарегистрирован: 01 июл 2004, 17:53
Откуда: Пи Тер -> Ню Вест

Сообщение eprst »

Михаил писал(а): Да какой к черту " в норме"! Ну есть определенная беглость говорения - со словарем Эллочки-людоедки
Как я Вас понимаю! Я, примерно, в такой же ситуации. То же учип немецкий в детстве, а за английский взялся после 30. То же учил кго с частными преподователями и там, и тут. Здесь брал курсы в BCIT и Douglas colledge, было 2 местных репетитора. И я понял, что самый лучший репетитор, с которым я занимался был в России, в СПб. Потому, что была МЕТОДИКА. И это был ПРЕПОДАВАТЕЛЬ, и занимались мы по Бонку в основном. Может быть, конечно, прогресс был большой потому, что я только начинал учить английский, а сейчас уже вроде чкго-то там понимаю. В принципе, я считаю, что русскоязычный преподователь с хорошей методикой может дать ГОРАЗДО больше, чем англоязычный.

В Вашем случае мне, кажется, проблема в том, что вам не нравится язык. Смотрите, интересное, веселое кино, читайте простые книжки. Ну, вот мы, например, смотрим вснй скмьей Friends (DVD), читаю Sidney Sheldon. Простенько и со вкусом
Аватара пользователя
nemiga
Маньяк
Сообщения: 2425
Зарегистрирован: 02 сен 2006, 19:05
Откуда: Minsk -> Seoul -> Ottawa

Сообщение nemiga »

Froggy писал(а):любой русскоязычный только оттянет счастливый момент. не нужен он. только сплошной английский поможет...и собственные труды, конечно
Не скажи. Когда мне в 1993 г. потребовалось быстро выучить английский с нуля (т.е., я вообще ничего не знал), то именно русскоговорящая преподавательница английского в Минске за 3 месяца меня натаскала так, что приехав, я сразу смог довольно свободно объясняться, понимать по большей части обращенную ко мне речь и даже кое-что из радио и телевидения. Через год, когда я приехал в отпуск, она меня интенсивно учила еще 2 месяца -- после этого разговор стал вообще без проблем, понимание телевидения и радио достигло процентов 70, плюс, я научился довольно грамотно писать -- мои статьи больше не заворачивали "because of substandard English"

.
Аватара пользователя
CdR
Графоман
Сообщения: 11245
Зарегистрирован: 11 окт 2004, 19:27
Откуда: Европа, центр, за углом направо.

Сообщение CdR »

nemiga писал(а):"substandard English".
Вот, что ни говори, а как корректно умеют формулировать, а?!
Михаил
Завсегдатай
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 16 июл 2006, 22:19

Сообщение Михаил »

Я почему так настойчиво спрашиваю о хорошем русском туторе. И у меня самые положительные впечатления остались от российских туторов , с которыми занимался в России - и , страшно жалею, что прозанимался с ними мало - всего несколько месяцев до отъезда - ничтожно мало, учитывая мою бездарность.. Стоили они правда для тогдашней России чудовищно дорого - но тогда у меня и деньги были, там вам не тут... Один например был - проректор ИНЪЯЗа, доктор каких-то там лингвистических наук. Учитель от Бога! Своя метода, сильнейшая личность! Дак что, за английским, после 9 лет в Канаде - в Россию возвращаться? Вы будете смеяться - я задавал подобные вопросы на форумах русских преподавателей английского и переводчиков - и многие советовали именно это - ехать в РОссию на полгода, нанимать максимально хорошего русского тутора, кто собственно наконец сможет вдолбить в голову БАЗУ в нужном объеме .
Так бы и посткпил - если бы кто платил за меня моргач и сохранил мне рабочее место на это время ( шутка).
Аватара пользователя
Yury
The L'ony
Сообщения: 26202
Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
Откуда: Мирный -> Vancouver
Контактная информация:

Сообщение Yury »

Михаил писал(а):
Yury писал(а):
Михаил писал(а):Словарный запас жутко беден, идиом вовсе не знаю.
Михаил, вы много читаете? Книги, газеты? Радио слушаете - новости, рок 101, ...

словарный запас он ведь сам не приходит...
Нет, читаю немного - для меня чтение трудно, нужно сильно часто лазить в словарь, быстро выдыхаюсь - это самая настоящая работа - даже одолеть пару страниц неадаптированного текста. Поэтому чтение художественной книги растягивается на месяцы. Газеты время от времени. Ну вот пару книг Стивена Кинга прочел в позапрошлом году, в прошлом - пару книг Артура Хэйли. Понимание все равно неполное, " отгадки" из-за незнания идиом и оборотов, читать таким образом совсем не интересно - по 40 раз на странице лазить в словарь - и потом - на следующей странице опять смотреть в словаре те-же самые слова, которые совершенно не держатся в памяти. Радио я вообще не слушаю - я его не понимаю.
самое главное не надо лазить в словарь за каждым словом - если смысл хоть отдаленно ясен, то незнакомые слова просто пропускайте... но если цель увеличить словарный запас, то 2 книги в год - это явно маловато, 2 в месяц... и попроще что нибудь, классики подождут...
мне в свое время помог Tom Clancy весьма, а начинал я вообще с гарри поттера...
радио слушать обязательно, не ждать что сразу все понятно будет, я первые полгода-год тоже ничего не понимал из трепа на rock 101, и только отдельные слова в новостях... постепенно начало прорезаться...
Malysh'ka
Маньяк
Сообщения: 1730
Зарегистрирован: 18 май 2005, 04:04
Откуда: Burnaby

Сообщение Malysh'ka »

Для увеличения словарного запаса и улучшения понимания телевизора и газет, рекомендую курс "What's in the News" в ISS. Разжёвывают всё конкретно. Естественно, какое-то время придётся уделить ЗАУЧИВАНИЮ разобранных слов и выражений - а как иначе? Но, поскольку, все эти слова и выражения постоянно на слуху (новости) и на глазах (газеты), это облегчает дело. Преподавательница - Роксана.
Михаил
Завсегдатай
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 16 июл 2006, 22:19

Сообщение Михаил »

Две книги в месяц я не могу прочесть физически, если по 40+ раз на странице лазить в словарь и размышлять, что все эти слова значат и почему они не складываются во что-то осмысленное... Я даже " Ловца во ржи" - ну очень простую книжку читал не менее месяца...Книги тех авторов, которые мне действительно нравятся ( в переводах) я вообще читать не могу - например Дэн Симмонса - попробовал - аж уши заворачиваются, ну НИЧЕГО не понятно. Та-же история с О-Генри, Эдгаром По и т.д.
Михаил
Завсегдатай
Сообщения: 448
Зарегистрирован: 16 июл 2006, 22:19

Сообщение Михаил »

Malysh'ka писал(а):Для увеличения словарного запаса и улучшения понимания телевизора и газет, рекомендую курс "What's in the News" в ISS. Разжёвывают всё конкретно. Естественно, какое-то время придётся уделить ЗАУЧИВАНИЮ разобранных слов и выражений - а как иначе? Но, поскольку, все эти слова и выражения постоянно на слуху (новости) и на глазах (газеты), это облегчает дело. Преподавательница - Роксана.
А что такое ISS? Колледж? Там есть вечерние курсы ? ( я работаю минимум до 18.00)
Malysh'ka
Маньяк
Сообщения: 1730
Зарегистрирован: 18 май 2005, 04:04
Откуда: Burnaby

Сообщение Malysh'ka »

http://www.issbc.org/lc.is/courses/esl_courses/news.htm
Там есть курс по понедельникам, 6.30-9.30 вечера
Аватара пользователя
Человек Дождя
Маньяк
Сообщения: 2514
Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
Откуда: оттуда, где все время идет дождь

Сообщение Человек Дождя »

Михаил, О-Генри, Эдгар По - не самый лучший выбор для начинающего. Этак вы все желание отобьете.
Malysh'ka
Маньяк
Сообщения: 1730
Зарегистрирован: 18 май 2005, 04:04
Откуда: Burnaby

Сообщение Malysh'ka »

Михаил писал(а): Я даже " Ловца во ржи" - ну очень простую книжку читал не менее месяца...
Вот уж не назвала бы её подходящей для "начинающего". Там же сленг сплошной, и грамматика далеко не идеальная. Разве что если читать её с переводом на руках. Кстати, неплохой метод - читать то, перевод чего есть на русский - и думать не надо, как "сложить" слова в нечто понятное - за вас это уже переводчик сделал :) Вот, кстати, сайт с кучей текстов-билингва, от построчного до художественного перевода. Может, так поинтересней читать будет.
http://www.franklang.ru/
kruso
Пользователь
Сообщения: 177
Зарегистрирован: 31 окт 2005, 04:45
Откуда: Van

Сообщение kruso »

я пробовал начинать с Winston Groom - Forest Gump. Потом бросил, потому что стал запоминать правописание слов как в книжке, при иммитировании Алабамского акцента. :)

Начал читать гарри поттера, как все :)
Аватара пользователя
Yury
The L'ony
Сообщения: 26202
Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
Откуда: Мирный -> Vancouver
Контактная информация:

Сообщение Yury »

Михаил писал(а):Две книги в месяц я не могу прочесть физически, если по 40+ раз на странице лазить в словарь и размышлять, что все эти слова значат и почему они не складываются во что-то осмысленное...
с таким подходом...
вы на русском сразу с достоевского начали? или разминались сначала чуковским и всякими там крапивыными...

с детективов надо начинать (даже если они вам противны) - только не агата кристи, а то и с детских книжек...
словарный запас вам ни один учитель не даст (за разумные деньги) - это ваша личная забота... только встречая слова многократно, догадываясь об их смысле, ошибаясь, наконец догадываясь правильно... и т.д.

поставьте себе лимит - не больше 2 слов в словаре на странице...

словарь только англо-английский
, вам нужен не перевод а смысл...

читайте не на бумаге - мне очень помог контекстный англо-английский словарь в MS Reader на pocket pc - мнговенный вызов толкования (не перевода - важно!)...

чесслово, ну не верю я, что человек освоивший химию, не может выучить несколько тысяч слов...

успехов...
Последний раз редактировалось Yury 14 окт 2006, 23:28, всего редактировалось 2 раза.
Аватара пользователя
Yury
The L'ony
Сообщения: 26202
Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
Откуда: Мирный -> Vancouver
Контактная информация:

Сообщение Yury »

kruso писал(а):я пробовал начинать с Winston Groom - Forest Gump. Потом бросил, потому что стал запоминать правописание слов как в книжке, при иммитировании Алабамского акцента. :)

Начал читать гарри поттера, как все :)
:beer:
Аватара пользователя
Yury
The L'ony
Сообщения: 26202
Зарегистрирован: 22 янв 2004, 13:48
Откуда: Мирный -> Vancouver
Контактная информация:

Сообщение Yury »

Malysh'ka писал(а):Кстати, неплохой метод - читать то, перевод чего есть на русский - и думать не надо, как "сложить" слова в нечто понятное - за вас это уже переводчик сделал :)
сомневаюсь... уж лучше нырнуть сразу...
Ответить