"Чтец"

Обсуждение музыки, литературы и прочих фильмов.
Ответить
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

"Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Наконец-то посмотрел фильм «Чтец» http://www.imdb.com/title/tt0976051/ , от которого долго отказываля, по причине того, что неплохо знаю книгу (смысл оригинального заголовка книги теряется и в русском и в английском языке, на немецком книга называется «Чтец вслух»), но тут случайно увидел диск и взял посмотреть. В принципе, получил то, что ожидал.

Писатель Бернхард Шлинк является одним из самых известных и популярных современных немецкоязычных писателей, лично мне его сборник рассказов «Побег от любви» (на русский почему-то переведен как «Любовник») нравится намного больше чем «Чтец» . Благодаря тому, что фильм снимался в Европе и предназначался не только для американского зрителя , режиссеру более-менее удалось передать смысл книги и атмосферу того времени.

У фильма крепкий сценарий, хорошая картинка, хорошая музыка, отличный свет и костюмы. Почему-то только женские роли в фильме удались. Особо отличилась Кейт Уинслет, по моему, это первый фильм с ее участием, где она сыграла настолько хорошо. Сцену, где она моет главного героя, можно смело заносить в классику мирового кинематографа. Среди мужских актров порадовал Бруно Ганц. Роль небольшая, но настолько выразительная, что, пожалуй, он затмил основных актеров.

Фильм трагичный, серьезный, многоплановый, довольно тяжеловат для просмотра. Рекомендую снача прочитать книгу, потом смотреть кино.

4,5 из 5
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):«Чтец». смысл оригинального заголовка книги теряется и в русском и в английском языке, на немецком книга называется «Чтец вслух».
в русском я бы не сказала
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):Рекомендую сначала прочитать книгу, потом смотреть кино.
Спасибо, Игорь Николаевич!
bookmarked
http://lib.ru/INPROZ/SHLINK/vorleser.txt
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: "Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):«Чтец». смысл оригинального заголовка книги теряется и в русском и в английском языке, на немецком книга называется «Чтец вслух».
в русском я бы не сказала
Там весь смысл в этом.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: "Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
приставка vor-
lesen (читать, для себя) - vorlesen (читать вслух, для других)
Роман называется Vorleser - тот, кто читает вслух.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):
Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
приставка vor-
lesen (читать, для себя) - vorlesen (читать вслух, для других)
Роман называется Vorleser - тот, кто читает вслух.
Игорь Николаевич, в русском языке ещё есть слово "читатель", как Вы знаете. Слово же "чтец" сему "вслух" уже подразумевает, "изнутри", так сказать.
Чтец м. - 1. Тот, кто читает вслух для слушателей. 2. Актер, профессионально занятый художественным чтением вслух, публичным исполнением литературных произведений.
P.S. и потом, вопрос был о значении в русском языке, а Вы истолковали -- в немецком :)
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: "Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):
Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):Там весь смысл в этом.
И всё-таки, чем "чтец" в русском языке отличается от "чтец вслух" в немецком?
приставка vor-
lesen (читать, для себя) - vorlesen (читать вслух, для других)
Роман называется Vorleser - тот, кто читает вслух.
Игорь Николаевич, в русском языке ещё есть слово "читатель", как Вы знаете. Слово же "чтец" сему "вслух" уже подразумевает, "изнутри", так сказать.
Чтец м. - 1. Тот, кто читает вслух для слушателей. 2. Актер, профессионально занятый художественным чтением вслух, публичным исполнением литературных произведений.
P.S. и потом, вопрос был о значении в русском языке, а Вы истолковали -- в немецком :)
Victoria, хоть убейте, у меня слово "чтец" не ассоциируется с "Vorleser", ну никак. Чтец - это что-то церковное или когда на сцене выступают. Вы книжку прочитайте, Вы поймете.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):у меня слово "чтец" не ассоциируется с "Vorleser", ну никак. Чтец - это что-то церковное или когда на сцене выступают
а словарям доверяете? ассоциации -- дело индивидуальное :D
P.S. книгу собираюсь прочесть
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: "Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):у меня слово "чтец" не ассоциируется с "Vorleser", ну никак. Чтец - это что-то церковное или когда на сцене выступают
а словарям доверяете? ассоциации -- дело индивидуальное :D
P.S. книгу собираюсь прочесть
Я на немецком говорю почти как на русском. Мне уже сложно словарями пользоваться. Мне уже нужен контекст. :(
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):Я на немецком говорю почти как на русском. Мне уже сложно словарями пользоваться. Мне уже нужен контекст. :(
толковыми одноязычными? речь-то не о двуязычных :)
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: "Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):Я на немецком говорю почти как на русском. Мне уже сложно словарями пользоваться. Мне уже нужен контекст. :(
толковыми одноязычными? речь-то не о двуязычных :)
Да любыми словарями можно и нужно пользоваться. Конкретно в данном случае существительное Vorleser образовано от глагола. А какой глагол в русском языке Вы сможете подобрать к существительному "чтец"? Кроме того не смотря на то, что в заглавии указан мужской род, множественное число этого слова будет иметь ту же форму, то есть в контексте еще это обыгрывается.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):в данном случае существительное Vorleser образовано от глагола. А какой глагол в русском языке Вы сможете подобрать к существительному "чтец"?
читать вслух
Аватара пользователя
Игорь Николаевич
Графоман
Сообщения: 6528
Зарегистрирован: 17 май 2008, 15:02
Откуда: Минск

Re: "Чтец"

Сообщение Игорь Николаевич »

Victoria писал(а):
Игорь Николаевич писал(а):в данном случае существительное Vorleser образовано от глагола. А какой глагол в русском языке Вы сможете подобрать к существительному "чтец"?
читать вслух
Ну правильно. Поэтому для меня слово "Vorleser" больше ассоциируется с "тот, кто читатет вслух", чем "чтец". Вот представьте ситуацию: Ваша подружка рядом с Вами читает журнал и вдруг засмеялась. Вы спрашиваете: "Что ты ЧИТАЕШЬ?" а затем просите: "ПРОЧИТАЙ ВСЛУХ, пожалуйста". После того, как она прочитает, можете Вы свою подружку назвать "чтецом"? Для меня "чтец" - это больше профессия.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: "Чтец"

Сообщение Victoria »

Игорь Николаевич писал(а):Ну правильно. Поэтому для меня слово "Vorleser" больше ассоциируется с "тот, кто читатет вслух", чем "чтец". Вот представьте ситуацию: Ваша подружка рядом с Вами читает журнал и вдруг засмеялась. Вы спрашиваете: "Что ты ЧИТАЕШЬ?" а затем просите: "ПРОЧИТАЙ ВСЛУХ, пожалуйста". После того, как она прочитает, можете Вы свою подружку назвать "чтецом"? Для меня "чтец" - это больше профессия.
но ведь Вы же сами интерпретировали немецкий вариант как "чтец вслух"

'Leser' -- читатель, 'Vorleser' -- чтец

если Вам угодно -- другой ассоциативный вариант: они вошли. кто-то листал журнал, другие переставляли что-то на полке. некто вслух зачитывал строчки из дневника. сидящие неподалёку отвлеклись от чтеца и поприветствовали вошедших

от "профессии", пожалуй, совсем ничего тут

P.S.
Игорь Николаевич писал(а):После того, как она прочитает, можете Вы свою подружку назвать "чтецом"?
конечно -- чтицей :)
Ответить