Гугль затруднился перевести...

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
Аватара пользователя
Stanislav
Mr. Minority Report
Сообщения: 45579
Зарегистрирован: 19 окт 2005, 16:33
Откуда: Moscow - Richmond - New Wesт - Burnaby - PoCo

Гугль затруднился перевести...

Сообщение Stanislav »

фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
Аватара пользователя
mrskhris
Маньяк
Сообщения: 2082
Зарегистрирован: 06 июн 2005, 19:37
Откуда: RU - KY - NW - CQ
Контактная информация:

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение mrskhris »

Гы :)
Ну поинтересуйтесь у гугла жаргонным значением слова "pecker"...
Аватара пользователя
Человек Дождя
Маньяк
Сообщения: 2514
Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
Откуда: оттуда, где все время идет дождь

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Человек Дождя »

http://www.thefreedictionary.com/peckered
http://www.thefreedictionary.com/billy+goat
Обычно говорят busier than a two-peckered billy goat, т.е. директор действительно очень бизи :)
Аватара пользователя
Vims
Northern Yeti
Сообщения: 21457
Зарегистрирован: 17 фев 2003, 15:53
Откуда: Magadan - Vancouver
Контактная информация:

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Vims »

Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
не там смотрищь :D
http://www.urbandictionary.com/define.p ... lly%20goat
Аватара пользователя
Человек Дождя
Маньяк
Сообщения: 2514
Зарегистрирован: 12 окт 2006, 13:45
Откуда: оттуда, где все время идет дождь

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Человек Дождя »

Vims писал(а):
Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
не там смотрищь :D
http://www.urbandictionary.com/define.p ... lly%20goat
Кстати, на этот раз городской словарь совершенно не помог. И так понятно, что директор бизи.
Аватара пользователя
папа Карло
Шарманщик
Сообщения: 8565
Зарегистрирован: 17 фев 2003, 15:04
Откуда: НН -> BC -> WA -> UT -> CA

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение папа Карло »

Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
я занят больше чем 4 затраханых козла. примерно так.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40367
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Victoria »

папа Карло писал(а):
Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
я занят больше чем 4 затраханых козла. примерно так.
подстрочник какой-то :)
Аватара пользователя
mrskhris
Маньяк
Сообщения: 2082
Зарегистрирован: 06 июн 2005, 19:37
Откуда: RU - KY - NW - CQ
Контактная информация:

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение mrskhris »

папа Карло писал(а):
Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
я занят больше чем 4 затраханых козла. примерно так.
Я бы вот не согласилась :) по-моему, речь идет о козле-мутанте, которому, в связи с мутацией, ну вот прям не вздохнуть - настолько он занят :)
Аватара пользователя
mrskhris
Маньяк
Сообщения: 2082
Зарегистрирован: 06 июн 2005, 19:37
Откуда: RU - KY - NW - CQ
Контактная информация:

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение mrskhris »

(еще прошу заметить, что billy goat - это именно козел. СамЭц, короче)
Аватара пользователя
Stanislav
Mr. Minority Report
Сообщения: 45579
Зарегистрирован: 19 окт 2005, 16:33
Откуда: Moscow - Richmond - New Wesт - Burnaby - PoCo

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Stanislav »

mrskhris писал(а):
папа Карло писал(а):
Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
я занят больше чем 4 затраханых козла. примерно так.
Я бы вот не согласилась :) по-моему, речь идет о козле-мутанте, которому, в связи с мутацией, ну вот прям не вздохнуть - настолько он занят :)
Я тоже склоняюсь к вашей версии, поскольку есть еще одно устойчивое словосочетание - похотливый козел :D
Аватара пользователя
Marmot
Графоман
Сообщения: 39361
Зарегистрирован: 17 фев 2003, 17:58
Откуда: Caulfeild
Контактная информация:

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Marmot »

Stanislav писал(а):
mrskhris писал(а):
папа Карло писал(а):
Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
я занят больше чем 4 затраханых козла. примерно так.
Я бы вот не согласилась :) по-моему, речь идет о козле-мутанте, которому, в связи с мутацией, ну вот прям не вздохнуть - настолько он занят :)
Я тоже склоняюсь к вашей версии, поскольку есть еще одно устойчивое словосочетание - похотливый козел :D
Тогда это можно перевести как: козел которого трахают в 4 дырки :oops: :oops: :oops:
Vlada
Графоман
Сообщения: 15978
Зарегистрирован: 31 янв 2011, 22:20

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Vlada »

Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
He is implying that he is super busy – usually there is only one male goat in a flock full of females, so if he has four penises….. a lot of sex.
Последний раз редактировалось Vlada 19 янв 2012, 12:32, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Gadi
Графоман
Сообщения: 18502
Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Gadi »

Marmot писал(а):
Stanislav писал(а):
mrskhris писал(а):
папа Карло писал(а):
Stanislav писал(а):фразу моего директора...
I am busier than a 4 peckered billy goat.
Ну я понимаю, что он бизи... очень... но меня интересует буквальный перевод - Гугль даже таких слов не знает "peckered billy"
я занят больше чем 4 затраханых козла. примерно так.
Я бы вот не согласилась :) по-моему, речь идет о козле-мутанте, которому, в связи с мутацией, ну вот прям не вздохнуть - настолько он занят :)
Я тоже склоняюсь к вашей версии, поскольку есть еще одно устойчивое словосочетание - похотливый козел :D
Тогда это можно перевести как: козел которого трахают в 4 дырки :oops: :oops: :oops:
неправильно действие направлено: не "которого в 4", а "который четырьмя" ...
Аватара пользователя
Marmot
Графоман
Сообщения: 39361
Зарегистрирован: 17 фев 2003, 17:58
Откуда: Caulfeild
Контактная информация:

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Marmot »

Gadi писал(а): неправильно действие направлено: не "которого в 4", а "который четырьмя" ...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=peckered #2 and #3 :)
Аватара пользователя
Gadi
Графоман
Сообщения: 18502
Зарегистрирован: 18 апр 2007, 11:33

Re: Гугль затруднился перевести...

Сообщение Gadi »

Marmot писал(а):
Gadi писал(а): неправильно действие направлено: не "которого в 4", а "который четырьмя" ...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=peckered #2 and #3 :)
если бы речь шла о том, что "устал, как ...", я бы согласился. А он "занят" как тот козел, которому "послали" 4 пеккера ... :)
Ответить