Могут быть смешанными. Вопрос, что и в каких пропорциях мешать. Таков и результат будет.Victoria писал(а):А практически методы могут и должны быть смешанными.vaquero писал(а):... А так в принципе теоретически верно.
Толковые и бестолковые словари
Правила форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами данного форума
-
badger
Re: Толковые и бестолковые словари
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40390
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Толковые и бестолковые словари
Если американец, к примеру, изучает русский язык, в частности, термины, то ему не нужно предлагать толкование на русском языке, что такое "штангенциркуль", а просто дать перевод этого слова при помощи словаря.badger писал(а):А как ты думаешь, это слово объясняют англоязычным, с русско-английским словарём?
-
badger
Re: Толковые и бестолковые словари
Это не наш путь, Виктория. Сегодня двуязычные словари, завтра безалкогольное пиво и резиновые женщины. Нет уж.Victoria писал(а):Если американец, к примеру, изучает русский язык, в частности, термины, то ему не нужно предлагать толкование на русском языке, что такое "штангенциркуль", а просто дать перевод этого слова при помощи словаря.badger писал(а):А как ты думаешь, это слово объясняют англоязычным, с русско-английским словарём?
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40390
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Толковые и бестолковые словари
Huh? Смешались в кучу кони, люди.badger писал(а):Сегодня двуязычные словари, завтра безалкогольное пиво и резиновые женщины. Нет уж.
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40390
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Толковые и бестолковые словари
Точно. Колу и ром лучше один к трём. И лёд не забыть.badger писал(а):Вопрос, что и в каких пропорциях мешать. Таков и результат будет.
-
badger
Re: Толковые и бестолковые словари
Права ты. Во всём праваVictoria писал(а):Huh? Смешались в кучу кони, люди.badger писал(а):Сегодня двуязычные словари, завтра безалкогольное пиво и резиновые женщины. Нет уж.
-
Victoria
- Очарованный странник
- Сообщения: 40390
- Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34
Re: Толковые и бестолковые словари
не, не так, и толковые и бестолковые всем пригодятся, читать только надо внимательноbadger писал(а):Каждому своё. Кому двуязычные, кому нет.
-
deliasmith
- Маньяк
- Сообщения: 2354
- Зарегистрирован: 09 окт 2007, 07:08
Re: Толковые и бестолковые словари
Словари действительно устаревают. Иногда говоришь слово,как в словаре, не понимают.Victoria писал(а):не, не так, и толковые и бестолковые всем пригодятся, читать только надо внимательноbadger писал(а):Каждому своё. Кому двуязычные, кому нет.
К примеру, почти нигде не употребляют слово lavatory, в Англии это loo, а слово washroom в значении туалет в словаре не встречается.
Слова soil, groung , earth , mulch для нас означают одно и то же , но для канадцев, сказанные в разных контекстах,означают разное, так же, к примеру, где лучше употребить hurt ili offended?
-
badger
Re: Толковые и бестолковые словари
Washroom есть в словарях в значении туалета. Вот double-double нет. Я про нашенское, канадское значение double-double 
-
badger
Re: Толковые и бестолковые словари
Вспомнился "Подвиг" Набокова.
copy-n-pase, разумеется, дословно я не помнил.
copy-n-pase, разумеется, дословно я не помнил.
Таких слов, таких понятий и образов, какие создала Россия, не было в других странах, -- и часто он доходил до косноязычия, до нервного смеха, пытаясь объяснить иноземцу, что такое "оскомина" или "пошлость".
- vaquero
- Маньяк
- Сообщения: 3943
- Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
- Откуда: Долгопа - Burnaby
Re: Толковые и бестолковые словари
ну для меня например эти слова означают разное. а вообще надо книжки читать, например С.Кинг просто неподражаем в оригинале (ессно для того, кто и по-русски его любит читать).deliasmith писал(а):Слова soil, groung , earth , mulch для нас означают одно и то же , но для канадцев, сказанные в разных контекстах,означают разное,
- akadaka
- Пользователь
- Сообщения: 197
- Зарегистрирован: 06 фев 2007, 20:12
Re: Толковые и бестолковые словари
+1vaquero писал(а):ну для меня например эти слова означают разное. а вообще надо книжки читать, например С.Кинг просто неподражаем в оригинале (ессно для того, кто и по-русски его любит читать).deliasmith писал(а):Слова soil, groung , earth , mulch для нас означают одно и то же , но для канадцев, сказанные в разных контекстах,означают разное,
они в общем то и без контекста разные если не пользоваться англо-русским словарем