Толковые и бестолковые словари

Общие темы. Пожалуйста, для обсуждения "конкретных" вопросов используйте соответствующие тематические конференции.
badger

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение badger »

Victoria писал(а):
vaquero писал(а):... А так в принципе теоретически верно.
А практически методы могут и должны быть смешанными. :)
Могут быть смешанными. Вопрос, что и в каких пропорциях мешать. Таков и результат будет.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40390
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение Victoria »

badger писал(а):А как ты думаешь, это слово объясняют англоязычным, с русско-английским словарём?
Если американец, к примеру, изучает русский язык, в частности, термины, то ему не нужно предлагать толкование на русском языке, что такое "штангенциркуль", а просто дать перевод этого слова при помощи словаря.
badger

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение badger »

Victoria писал(а):
badger писал(а):А как ты думаешь, это слово объясняют англоязычным, с русско-английским словарём?
Если американец, к примеру, изучает русский язык, в частности, термины, то ему не нужно предлагать толкование на русском языке, что такое "штангенциркуль", а просто дать перевод этого слова при помощи словаря.
Это не наш путь, Виктория. Сегодня двуязычные словари, завтра безалкогольное пиво и резиновые женщины. Нет уж.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40390
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение Victoria »

badger писал(а):Сегодня двуязычные словари, завтра безалкогольное пиво и резиновые женщины. Нет уж.
Huh? Смешались в кучу кони, люди. :lol:
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40390
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение Victoria »

badger писал(а):Вопрос, что и в каких пропорциях мешать. Таков и результат будет.
Точно. Колу и ром лучше один к трём. И лёд не забыть. :)
badger

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение badger »

Victoria писал(а):
badger писал(а):Сегодня двуязычные словари, завтра безалкогольное пиво и резиновые женщины. Нет уж.
Huh? Смешались в кучу кони, люди. :lol:
Права ты. Во всём права :) Каждому своё. Кому двуязычные, кому нет.
Victoria
Очарованный странник
Сообщения: 40390
Зарегистрирован: 05 июн 2006, 08:34

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение Victoria »

badger писал(а):Каждому своё. Кому двуязычные, кому нет.
не, не так, и толковые и бестолковые всем пригодятся, читать только надо внимательно :)
deliasmith
Маньяк
Сообщения: 2354
Зарегистрирован: 09 окт 2007, 07:08

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение deliasmith »

Victoria писал(а):
badger писал(а):Каждому своё. Кому двуязычные, кому нет.
не, не так, и толковые и бестолковые всем пригодятся, читать только надо внимательно :)
Словари действительно устаревают. Иногда говоришь слово,как в словаре, не понимают.
К примеру, почти нигде не употребляют слово lavatory, в Англии это loo, а слово washroom в значении туалет в словаре не встречается.
Слова soil, groung , earth , mulch для нас означают одно и то же , но для канадцев, сказанные в разных контекстах,означают разное, так же, к примеру, где лучше употребить hurt ili offended?
badger

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение badger »

Washroom есть в словарях в значении туалета. Вот double-double нет. Я про нашенское, канадское значение double-double :)
badger

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение badger »

Вспомнился "Подвиг" Набокова.

copy-n-pase, разумеется, дословно я не помнил.
Таких слов, таких понятий и образов, какие создала Россия, не было в других странах, -- и часто он доходил до косноязычия, до нервного смеха, пытаясь объяснить иноземцу, что такое "оскомина" или "пошлость".
Аватара пользователя
vaquero
Маньяк
Сообщения: 3943
Зарегистрирован: 14 сен 2007, 12:24
Откуда: Долгопа - Burnaby

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение vaquero »

deliasmith писал(а):Слова soil, groung , earth , mulch для нас означают одно и то же , но для канадцев, сказанные в разных контекстах,означают разное,
ну для меня например эти слова означают разное. а вообще надо книжки читать, например С.Кинг просто неподражаем в оригинале (ессно для того, кто и по-русски его любит читать).
Аватара пользователя
akadaka
Пользователь
Сообщения: 197
Зарегистрирован: 06 фев 2007, 20:12

Re: Толковые и бестолковые словари

Сообщение akadaka »

vaquero писал(а):
deliasmith писал(а):Слова soil, groung , earth , mulch для нас означают одно и то же , но для канадцев, сказанные в разных контекстах,означают разное,
ну для меня например эти слова означают разное. а вообще надо книжки читать, например С.Кинг просто неподражаем в оригинале (ессно для того, кто и по-русски его любит читать).
+1

они в общем то и без контекста разные если не пользоваться англо-русским словарем
Ответить